sábado, 14 de junho de 2014
terça-feira, 10 de junho de 2014
Nickelback - Savin' Me (Legendado PT-Br)
Savin' Me
Prison's gates won't open up for me
On these hands and knees I'm crawlin'
Oh, I reach for you
Well I'm terrified of these four walls
These iron bars can't hold my soul in
All I need is you
Come please I'm callin'
And all I scream for you
Hurry I'm fallin'
I'm fallin'
On these hands and knees I'm crawlin'
Oh, I reach for you
Well I'm terrified of these four walls
These iron bars can't hold my soul in
All I need is you
Come please I'm callin'
And all I scream for you
Hurry I'm fallin'
I'm fallin'
Show me what it's like
To be the last one standing
And teach me wrong from right
And I'll show you what I can be
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
To be the last one standing
And teach me wrong from right
And I'll show you what I can be
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Heaven's gates won't open up for me
With these broken wings I'm fallin'
And all I see is you
These city walls ain't got no love for me
I'm on the ledge of the eighteenth story
And oh I scream for you
Come please I'm callin'
And all I need from you
Hurry I'm fallin'
I'm fallin'
With these broken wings I'm fallin'
And all I see is you
These city walls ain't got no love for me
I'm on the ledge of the eighteenth story
And oh I scream for you
Come please I'm callin'
And all I need from you
Hurry I'm fallin'
I'm fallin'
Show me what it's like
To be the last one standing
And teach me wrong from right
And I'll show you what I cam be
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Hurry I'm fallin'
To be the last one standing
And teach me wrong from right
And I'll show you what I cam be
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Hurry I'm fallin'
And all I need is you
Come please I'm callin'
And all I scream for you
Hurry I'm fallin
I'm fallin'
I'm fallin'
Come please I'm callin'
And all I scream for you
Hurry I'm fallin
I'm fallin'
I'm fallin'
Show me what it's like
To be the last one standing
And teach me wrong from right
And I'll show you what I can be
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Hurry I'm fallin
To be the last one standing
And teach me wrong from right
And I'll show you what I can be
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Hurry I'm fallin
Say it for me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Say it to me
And I'll leave this life behind me
Say it if it's worth saving me
Goo Goo Dolls - Iris (Tradução - Cidade dos Anjos)
Goo Goo Dolls
And I'd give
up forever to touch you
'Cause I know that you feel me somehow
You're the closest to heaven that I'll ever be
And I don't want to go home right now
And all I can taste is this moment
And all I can breathe is your life
And sooner or later it's over
I just don't want to miss you tonight
up forever to touch you
'Cause I know that you feel me somehow
You're the closest to heaven that I'll ever be
And I don't want to go home right now
And all I can taste is this moment
And all I can breathe is your life
And sooner or later it's over
I just don't want to miss you tonight
And I don't
want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
And you can't
fight the tears that ain't coming
Or the moment of truth in your lies
When everything feels like the movies
Yeah you bleed just to know you're alive
fight the tears that ain't coming
Or the moment of truth in your lies
When everything feels like the movies
Yeah you bleed just to know you're alive
And I don't
want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
And I don't want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
And I don't want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
And I don't
want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
want the world to see me
'Cause I don't think they'd understand
When everything's made to be broken
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
Lifehouse - You And Me (tradução)
What day is it
And in what month?
This clock never seemed so alive
I can't keep up, and I can't back down
I've been losing so much time
'Cause it's you and me and all of the people
With nothing to do, nothing to lose
And it's you and me and all of the people and
I don't know why I can't keep my eyes off of you
All of the things that I want to say
Just aren't coming out right
I'm tripping on words, you've got my head spinning
I don't know where to go from here
'Cause it's you and me and all of the people
With nothing to do, nothing to prove
And it's you and me and all of the people and
I don't why I can't keep my eyes off of you
Something about you now
Something about you now
I can't quite figure out
Everything she does is beautiful
Everything she does is right
'Cause it's you and me and all of the people
With nothing to do, nothing to lose
And it's you and me and all of the people and
I don't know why I can't keep my eyes off of you
You and me and all of the people
With nothing to do, nothing to prove and
It's you and me and all of the people and
I don't why I can't keep my eyes off of you
What day is it
And in what month?
This clock never seemed so alive
sexta-feira, 6 de junho de 2014
segunda-feira, 2 de junho de 2014
CONSIDERAÇÕES A RESPEITO DE GRAMÁTICA
Atualizado em 8 de maio de 2011
Língua é anterior à gramática. Língua é causa e gramática consequência, e não o contrário. Portanto, podemos deduzir regras gramaticais a partir do fenômeno existente, mas dificilmente fazer o contrário. Podemos partir do particular para o geral, da experiência para a teoria; mas dificilmente dá certo partir da teoria para a prática.
Portanto, o estudo da gramática de uma língua só faz sentido se o estudante já tiver desenvolvido uma certa habilidade comunicativa nessa língua.
PRESCRITIVA x DESCRITIVA
Gramática tradicional, normativa, ou prescritiva são termos sinônimos. Como o próprio nome define, a gramática prescritiva é uma tentativa de estabelecer um ordenamento lógico em um determinado idioma e definir normas que vão determinar o que é apropriado no uso desse idioma. Daí surge a noção de certo e errado. Aquilo que não estiver de acordo com as normas, com as regras gramaticais, é classificado como errado. Esta teoria predominou desde meados do século 18 até o início deste século, e é ainda encontrada no currículo de muitas escolas hoje.
A partir das décadas de 1920 e 1930, a teoria do estruturalismo em linguística (Ferdinand de Saussure na Europa e Leonard Bloomfield nos EUA) passou a questionar a visão prescritiva. No estruturalismo, o fenômeno existente é o ponto de partida. Observar o fenômeno da linguagem de fato e descrevê-lo passou a ser mais importante do que prescrever como esse fenômeno deveria ser.
Nos anos 60, a partir do trabalho do norte-americano Noam Chomsky, a teoria linguística gerativo-transformacional revolucionou conceitos e trouxe um elemento novo: o de que a linguagem humana é criativa, e de que a capacidade (competence) de um native speaker com bom grau de instrução, através da qual ele consegue produzir um número ilimitado de frases, é que determina a "gramaticalidade" ou a "aceitabilidade" da língua.
Por um lado a nova gramática gerativo-transformacional representou um movimento em oposição ao então predominante estruturalismo, mas por outro lado ambos se opõem radicalmente à rigidez da linguística prescritiva. Isto coloca o estudo da gramática, quanto a seu aspecto funcional, no papel de descritiva e não normativa. Levando nosso raciocínio ao extremo, poderíamos dizer que, se gramática fosse prescritiva e conseguisse frear a evolução natural das línguas, devêssemos talvez voltar a usar o latim vulgar em vez do português. Ou talvez o latim nem tivesse de desviado de sua versão clássica.
O fato é que regras gramaticais são úteis se dinâmicas, se relativas e não absolutas. Devem acompanhar com agilidade as transformações que inexoravelmente ocorrem em todos os idiomas, ao sabor de fenômenos sociais, culturais, econômicos, etc.
RELATIVIDADE NA DESCRIÇÃO GRAMATICAL
Uma vez aceito o fato de que o fenômeno linguístico é anterior e superior à sua descrição gramatical, e que a natureza e a função desta é descrever e interpretar os aspectos do mesmo que apresentam lógica, podemos concluir que esta descrição e interpretação é relativa e não absoluta, podendo (e devendo!) variar de acordo com a função a que se destina.
Quando um linguista descreve e interpreta um idioma com a finalidade de proporcionar uma visão do mesmo aos estudantes que já falam esse idioma como língua materna, está criando uma gramática geral. Este mesmo idioma, entretanto, pode ser descrito, comparado e interpretado sob a ótica de quem fala e conhece outro idioma. Neste caso teríamos uma gramática comparada. Quando um linguista por exemplo, descreve e interpreta o inglês para ensiná-lo como língua estrangeira a brasileiros, essa descrição gramatical deve levar em especial consideração aqueles aspectos que contrastam mais em relação ao português, e portanto representam uma dificuldade maior para os alunos. Exemplo dos aspectos gramaticais que nesse caso exigiriam atenção especial:
ENSINANDO INGLÊS PARA FALANTES DE PORTUGUÊS
| |
|
|
|
|
|
|
Em português, não existem quantificadores específicos para substantivos contáveis e incontáveis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Da mesma forma, um bom programa de português para estrangeiros deve ser direcionado aos contrastes entre a língua materna do aluno e o português. Exemplo de aspectos gramaticais que representam dificuldades persistentes e exigem atenção especial de falantes nativos de inglês estudando português:
ENSINANDO PORTUGUÊS PARA FALANTES DE INGLÊS
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
OS DESVIOS GRAMATICAIS
Dentro da visão da gramática gerativo-transformacional, os tradicionais conceitos de "certo" e "errado", tão adequados às ciências exatas, cedem lugar ao que Chomsky denomina de grammatical eungrammatical, e que poderíamos interpretar como "usual" e "não-usual", ou talvez "autêntico" e "não-autêntico".
Usuais ou autênticas são as formas passíveis de serem usadas por falantes nativos, que na conceituação tradicional são denominadas de "corretas."
Não-usuais ou não-autênticos seriam os desvios produzidos por não-nativos, que na conceituação tradicional são denominados de "erros." Estes, por sua vez, dividem-se em "aceitáveis" ou "eficazes" e "inaceitáveis" ou "ineficazes." O desvio "aceitável" ou "eficaz" é aquele que, embora seja percebido por falantes nativos como não-autêntico, ainda assim cumpre com a finalidade de comunicar. Por exemplo, se um estrangeiro que está aprendendo português como segunda língua disser:
"Eu vai Porto Alegre amanhã.*";
"Eu gostar de beber cerveja brasileiro.*" ou
"Eu dei o chave para ele.*"
"Eu fui Porto Alegre amanhã."
estará produzindo um desvio inaceitável ou ineficaz, uma vez que compromete seriamente o entendimento da mensagem.
domingo, 1 de junho de 2014
Assinar:
Postagens (Atom)